< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
12 The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of YHWH to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
18 It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
21 The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
キナ、デモナ、アダダ、
23 and Kedesh, and Hazor Ithnan,
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
ジフ、テレム、ベアロテ
25 and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
26 Amam, and Shema, and Moladah,
アマム、シマ、モラダ
27 and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
28 and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
29 Baalah, and Iyim, and Ezem,
バアラ、イヰム、エゼム
30 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
エルトラデ、ケシル、ホルマ
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
32 and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
34 and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
デラン、ミヅバ、ヨクテル
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
ラキシ、ボヅカテ、エグロン
40 and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
カボン、ラマム、キリテシ
41 and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
またリブナ、エテル、アシヤン
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
イフタ、アシナ、ネジブ
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
45 Ekron, with its towns and its villages;
エクロンならびにその郷里および村々なり
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
48 In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
49 and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
アナブ、エシテモ、アニム
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
52 Arab, and Rumah, and Eshan,
アラブ、ドマ、エシヤン
53 and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
ヤニム、ベテタツプア、アペカ
54 and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
マオン、カルメル、ジフ、ユダ
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
58 Halhul, Beth Zur, and Gedor,
ハルホル、ベテズル、ゲドル
59 and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
62 and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.
ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ

< Joshua 15 >