< John 14 >

1 "Do not let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
2 In my Father's house are many mansions. If it weren't so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
In domo Patris mei mansiones multæ sunt; si quominus dixissem vobis: quia vado parare vobis locum.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also.
Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum: ut ubi sum ego, et vos sitis.
4 And you know the way where I am going."
Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
5 Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?"
Dicit ei Thomas: Domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire?
6 Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
Dicit ei Jesus: Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.
7 If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him."
Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis: et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
8 Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."
Dicit ei Philippus: Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
9 Jesus said to him, "Have I been with you all this time, and still you do not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father?'
Dicit ei Jesus: Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis: Ostende nobis Patrem?
10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak from myself; but the Father who lives in me does his works.
Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba quæ ego loquor vobis, a meipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me; or else believe because of the works themselves.
Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est?
12 Truly, truly, I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to the Father.
alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quæ ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet: quia ego ad Patrem vado.
13 And whatever you ask in my name, this I will do, that the Father may be glorified in the Son.
Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam: ut glorificetur Pater in Filio.
14 If you ask me anything in my name, I will do it.
Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
15 If you love me, you will keep my commandments.
Si diligitis me, mandata mea servate:
16 I will pray to the Father, and he will give you another Helper, that he may be with you forever, — (aiōn g165)
et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum, (aiōn g165)
17 the Spirit of truth, whom the world cannot receive; because it neither sees him nor knows him; but you know him, for he lives with you, and will be in you.
Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum: vos autem cognoscetis eum, quia apud vos manebit, et in vobis erit.
18 I will not leave you orphans. I will come to you.
Non relinquam vos orphanos: veniam ad vos.
19 Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also.
Adhuc modicum, et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me: quia ego vivo, et vos vivetis.
20 In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
21 The one who has my commandments and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him."
Qui habet mandata mea, et servat ea: ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo: et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
22 Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?"
Dicit ei Judas, non ille Iscariotes: Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo?
23 Jesus answered and said to him, "If anyone loves me, he will keep my word; and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling place with him.
Respondit Jesus, et dixit ei: Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus;
24 He who does not love me does not keep my words. The word which you hear is not mine, but the Father's who sent me.
qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus: sed ejus qui misit me, Patris.
25 All this I have spoken to you while I am still with you.
Hæc locutus sum vobis apud vos manens.
26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.
Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis.
27 Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your heart be troubled, neither let it be afraid.
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
28 You heard how I told you, 'I am going away, and I will come to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father; for the Father is greater than I.
Audistis quia ego dixi vobis: Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem: quia Pater major me est.
29 Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
Et nunc dixi vobis priusquam fiat: ut cum factum fuerit, credatis.
30 I will not speak with you much longer, for the ruler of this world is coming, and he has no hold on me.
Jam non multa loquar vobiscum: venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam.
31 But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, so I do. Arise, let us go from here.
Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.

< John 14 >