< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.