< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.

< Job 8 >