< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Awo Birudaadi Omusukusi n’addamu n’agamba nti,
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
“Onookoma ddi okwogera ebintu bino? Era ebigambo bino by’oyogera n’akamwa ko binaakoma ddi okuba ng’empewo ey’amaanyi?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
Katonda akyusakyusa mu nsala ye? Oba oyo Ayinzabyonna akyusakyusa amazima?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Abaana bo bwe baayonoona eri Mukama, n’abawaayo eri empeera y’ekibi kyabwe.
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Kyokka bw’onoonoonya Katonda, ne weegayirira oyo Ayinzabyonna,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
bw’onooba omulongoofu era ow’amazima, ddala ddala anaakuddiramu n’akuzzaayo mu kifo kyo ekituufu.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Wadde ng’entandikwa yo yali ntono, embeera yo ey’enkomerero ejja kuba nnungi ddala.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Buuza ku mirembe egy’edda, era onoonyereze ku bakitaabwe bye baayiga;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
kubanga ffe twazaalibwa jjuuzi era tetulina kye tumanyi, era ne nnaku ze twakamala ku nsi ziri ng’ekisiikirize.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Tebaakulage bakumanyise era bakutegeeze ebigambo bye mitima gyabwe oba by’okutegeera kwabwe?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Ebitoogo biyinza okumera awatali bitosi?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Biba bikyakula nga tebinnasalibwa, bikala mangu okusinga omuddo.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Bw’etyo enkomerero bw’ebeera ey’abo bonna abeerabira Katonda, essuubi ly’abatatya Katonda bwe libula.
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Ebyo bye yeesiga byatika mangu, ebyo bye yeesiga, nnyumba ya nnabbubi!
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Yeesigama wuzi za nnabbubi ne zikutuka azeekwatako nnyo naye ne zitanywera.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Ali ng’ekimera ekifukirire obulungi ekiri mu musana, nga kyanjadde amatabi gaakyo mu nnimiro;
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
emirandira gyakyo nga gyezingiridde, okwetooloola entuumu y’amayinja, nga ginoonya ekifo mu mayinja.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Naye bwe bakiggya mu kifo kyakyo, ekifo ekyo kikyegaana ne kigamba nti, Sikulabangako.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Mazima ddala essanyu lyakyo liggwaawo, ebirime ebirala ne bikula okuva mu ttaka.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Mazima ddala Katonda talekerera muntu ataliiko musango, era tanyweza mukono gw’abakola ebibi.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Ajja kuddamu ajjuze akamwa ko enseko, n’emimwa gyo amaloboozi ag’essanyu.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Abalabe bo balijjula obuswavu, era n’ennyumba z’abakozi b’ebibi zirimalibwawo.”

< Job 8 >