< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。