< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
To naah Shuh acaeng Bildah mah,
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
hae baktih hmuen kawngnawk hae vai nazetto maw na thuih han vop? Na pakha hoi tacawt loknawk loe nasetto maw takhi baktiah thacak vop tih?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
Sithaw loe katoeng ai ah lokcaek maw? Katoeng ah lokcaekhaih to Thacak Sithaw mah phrae ving tih maw?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Na caanawk mah a nuiah hmuen sakpazae o pongah, a sakpazae o haih baktih toengah, anih mah nihcae to thuitaek;
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
toe Sithaw khaeah nang qoi moe, Thacak Sithaw khaeah tahmenhaih na hnik nahaeloe,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
na ciim moe, na toeng nahaeloe, vaihi nang hanah angthawk ueloe, katoengah kho na sakhaih ahmuen to qoengsak tih.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Nam tong tangsuek naah thoengkae cadoeh, hnukkhuem ah loe lensawkhaih hoiah na qoeng tahang tih.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Kalaem tangcae atue to dueng ah, nam panawk mah tongh o ih hmuennawk to dueng ah loe poek ah;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
(aicae loe zangduem ah ni tapen o vop, to pongah tidoeh a panoek o ai, long nuiah aicae khosakhaih aninawk loe tahlip ah ni oh.)
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Nihcae mah loe palung tang hoi patuk ueloe, na thuitaek o mak ai maw?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Cakrungkung baktih akung loe tangnong om ai ahmuen ah amprawk thai maw? Tui taeng ih phroh loe tui om ai ah ampraek thai maw?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
To akung loe amprawk tahang naah, aqam hing suep pongah mi mah doeh aat ai; toe kalah qam pongah azaem zoi kue.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Sithaw pahnet kaminawk caehhaih loklam doeh to tiah oh; Sithaw tidoeh sah ai kami oephaih loe amro tih.
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Nihcae oephaih loklam loe amro tih, nihcae amhahaih loe bongpaha tazae baktiah ni om tih.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Anih loe angmah im ah amha, toe angdoe thai ai; a ban hoi patawnh, toe cak ai.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
To baktih kami loe ni bet naah hing suep moe, tanghang mah takha to khuk boih.
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
A tangzun mah thlung to zaeng boih moe, thlung salakah tangzun sakhaih ahmuen to pakrong.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Toe kami mah a ohhaih ahmuen hoiah aphongh ving naah loe, a ohhaih ahmuen mah anih khaeah, Nang hae kang hnuh vai ai, tiah naa ueloe, angphat taak tih.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Khenah, anih anghoehaih loklam loe to tiah oh; anih amprawkhaih ahmuen ah, kalah thingnawk to amprawk o lat tih.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Khenah, coek koi om ai kami to Sithaw mah haek ai; kasae hmuen sah kami doeh abomh ai:
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
anih mah na pakha to pahnuisak ueloe, na pahni to anghoehaih hoiah koisak tih.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Nang hnuma kaminawk to azatsak tih, kasae kami ohhaih im to anghma tih boeh, tiah a naa.