< Job 40 >

1 Moreover YHWH answered Job,
Och Herren svarade Job, och sade:
2 "Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
3 Then Job answered YHWH,
Job svarade Herranom, och sade:
4 "Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
6 Then YHWH answered Job out of the whirlwind,
Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
7 "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
10 "Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
15 "Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
23 Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.

< Job 40 >