< Job 40 >
1 Moreover YHWH answered Job,
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 "Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Then Job answered YHWH,
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 "Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Then YHWH answered Job out of the whirlwind,
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 "Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 "Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.