< Job 4 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Kisha Elifazi Mtemani akajibu na kusema,
2 "If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
Kama mtu yeyote akijaribu kuzungumza na wewe, je utakosa ustahimilivu? Lakini ni nani anaweza kujizuia asizungumze?
3 Look, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.
Tazama, wewe umewafunza wengi; wewe imeipa nguvu mikono iliyokuwa dhaifu.
4 Your words have supported him who was falling, You have made firm the feeble knees.
Maneno yako yamemsaidia yeye mwanamme aliyekuwa anaanguka; wewe umeyaimarisha magoti dhaifu.
5 But now it is come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
Lakini sasa matatizo yamekuja kwako, na wewe umechoka; yanakugusa wewe, na wewe umetatizika.
6 Isn't your piety your confidence? Isn't the integrity of your ways your hope?
Je si hofu yako imani yako, na ukamilifu wa njia zako tumaini lako?
7 "Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Tafakari juu ya hili, tafadhari: ni nani aliyeangamia akiwa hana kosa? Au ni lini watu wakamilifu walikatiliwa mbali?
8 According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
Kutokana na vile nilivyoona, wale walimao uovu na kupanda taabu huvuna hayo.
9 By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
Kwa pumzi ya Mungu huangamia; kwa mlipuko wa hasira zake huteketea.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
Kuunguruma kwa simba, sauti ya simba mkali, meno ya simba wadogo - yamevunjika.
11 The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
Simba mzee huangamia kwa kukosa wahanga; watoto wa simba jike wametawanyiko kila mahali.
12 "Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.
Sasa nililetewa kwangu jambo fulani kisiri, na sikio langu likapokea uvumi kuhusu hilo.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
Kisha yakaja mawazo kupitia ndoto wakati wa usiku, wakati uwaangukiwapo usingizi mzito watu.
14 fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.
Ilikuwa usiku wakati nilipopatwa hofu na kutetemeka, na mifupa yangu yote ikatikisika.
15 Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
Kisha nafsi ikapita mbele ya uso wangu, na nywele zangu za mwili zilisimama.
16 It stood still, but I couldn't discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,
Nafsi ilisimama kimya, lakini sikuweza kupambanua sura yake. Umbo lilikuwa mbele ya macho yangu; kulikuwa kimya, nami nikasikia sauti ikisema,
17 'Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?
“Je binadamu anaweza kuwa mwenye haki zaidi kuliko Mungu? Je mtu anaweza kuwa msafi zaidi kuliko muumba wake?
18 Look, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.
Tazama, kama Mungu hawaamini watumishi wake; kama hulaumu upumbavu wa malaika zake,
19 How much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth.
je si zaidi sana ukweli huu kwa wale waishio katika nyumba za udongo, ambao misingi yao ipo katika vumbi, wale waliopondwa mbele ya nondo?
20 Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
Kati ya asubuhi na jioni wameangamizwa; wameangamia milele wala bila yeyote kuwatambua.
21 Isn't their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.'
Je kamba za hema yao hazikung'olewa kati yao? Wanakufa; wanakufa bila hekima.

< Job 4 >