< Job 37 >
1 "Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
3 He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
8 Then the animals take cover, and remain in their dens.
Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
9 Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
10 By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
11 Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
12 It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
13 Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
14 "Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
15 Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
16 Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
17 You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
18 Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
19 Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
21 Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
22 Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
23 We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
24 Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."
De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.