< Job 36 >

1 Elihu also continued, and said,
Ndipo Elihu anapitirira kuyankhula nati:
2 "Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
“Mundilole pangʼono pokha ndipo ndikuonetsani kuti zilipo zambiri zoti ziyankhulidwe mʼmalo mwa Mulungu.
3 I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Nzeru zanga ndimazitenga kutali; ndidzaonetsa kulungama kwa Mlengi wanga.
4 For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
Ndithudi mawu anga si abodza; wanzeru zangwiro ali ndi inu.
5 "Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
“Mulungu ndi wamphamvu, koma sanyoza anthu; Iye ndi wamphamvu, ndipo ndi wokhazikika pa cholinga chake.
6 He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
Salola oyipa kuti akhalebe ndi moyo koma amapereka ufulu kwa anthu osautsidwa.
7 He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
Iye saleka kuyangʼanira anthu olungama; amawayika kuti alamulire pamodzi ndi mafumu ndipo amawalemekeza mpaka muyaya.
8 If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
Koma ngati anthu amangidwa ndi unyolo, ndipo akondwa ndi zingwe zamasautso,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Iye amawafotokozera zomwe anachita, kuti iwo anachimwa modzikuza.
10 He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
Mulungu amawatsekula makutu kuti amve malangizo ake ndipo amawalamula kuti alape zoyipa zawo.
11 If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Ngati iwo amumvera ndi kumutumikira, adzatsiriza masiku a moyo wawo mwamtendere, adzatsiriza zaka zawo mosangalala.
12 But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
Koma ngati samvera, adzaphedwa ndi lupanga ndipo adzafa osadziwa kanthu.
13 "But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
“Anthu osapembedza amasunga mkwiyo mu mtima mwawo; akawalanga, safuwulira kwa Iye kupempha thandizo.
14 They die in youth. Their life perishes among the unclean.
Amafa akanali achinyamata, pakati pa amuna achiwerewere a kumalo azipembedzo.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
Koma ovutika, Iye amawapulumutsa pa mavuto awo; Mulungu amawayankhula mʼmasautso awowo.
16 Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
“Iye akukukopani inu kuti muchoke mʼmasautso, kuti mupite ku malo aakulu kumene kulibe chokutchingani, kumalo a mpumulo kumene kuli chakudya chabwino kwambiri.
17 "But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
Koma tsopano inu mwapezeka wopalamula chifukwa cha kuyipa kwanu; chiweruzo ndi chilungamo chakugwerani.
18 Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Muchenjere kuti wina asakukopeni ndi chuma; musalole kuti chiphuphu chachikulu chikusocheretseni.
19 Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Kodi chuma chanu kapena mphamvu zanu zonse zingakusungeni kotero kuti simungakhale pa masautso?
20 Do not desire the night, when people are cut off in their place.
Musalakalake kuti usiku ubwere, pakuti ndiyo nthawi imene anthu adzawonongeka.
21 Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
Muchenjere kuti musatembenukire ku uchimo, chifukwa uchimowo ndiwo unabweretsa kuzunzika kwanu.
22 Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
“Taonani, Mulungu ndi wamkulu ndiponso ndi wamphamvu. Kodi ndi mphunzitsi uti amene angafanane naye?
23 Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
Kodi ndani amene anamuwuzapo Mulungu zoti achite, kapena kumuwuza kuti, ‘Inu mwachita chinthu cholakwa?’
24 "Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
Kumbukirani kutamanda ntchito zake zimene anthu amaziyamika mʼnyimbo.
25 All men have looked thereon. Man sees it afar off.
Anthu onse amaziona ntchitozo; anthuwo amaziona ali kutali.
26 Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
Ndithudi, Mulungu ndi wamkulu, sitimudziwa nʼpangʼono pomwe! Chiwerengero cha zaka zake nʼchosadziwika.
27 For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
“Mulungu ndiye amakweza timadontho tamadzi kuthambo, timene timasungunuka nʼkukhala mvula;
28 Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
mitambo imagwetsa mvulayo ndipo mvulayo imavumbwa pa anthu mokwanira.
29 Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
Kodi ndani amene angadziwe momwe mitambo imayendera, momwe Iye amabangulira kuchokera kumalo ake?
30 Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
Taonani momwe amawalitsira zingʼaningʼani pa malo ake onse, zimafika ngakhale pansi pa nyanja.
31 For by these he judges the people. He gives food in abundance.
Umu ndi mmene Iye amalamulira mitundu ya anthu ndi kuwapatsa chakudya chochuluka.
32 He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
Amadzaza manja ake ndi zingʼaningʼani, ndipo amazilamulira kuti zigwe pamalo pamene Iye akufuna.
33 Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.
Mabingu ake amalengeza za kubwera kwa mvula yamkuntho; ngʼombe nazo zimalengeza za kubwera kwake.

< Job 36 >