< Job 35 >
1 Moreover Elihu answered,
Eliú continuó:
2 "Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
¿Piensas que es correcto decir: Mi justicia es mayor que la de ʼEL?
3 That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
Porque dijiste: ¿Qué provecho habrá para Ti? ¿Qué provecho tendré, más que si hubiera pecado?
4 I will answer you, and your companions with you.
Yo te responderé, y a tus compañeros contigo:
5 Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
Observa atentamente el cielo y contempla las nubes que son más altas que tú:
6 If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Si pecas, ¿qué mal le haces a Él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué daño le haces a Él?
7 If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
Si eres justo, ¿qué obtiene Él de ti, o qué recibe de tu mano?
8 Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
Tu maldad afecta al hombre, y tu justicia, al humano como tú.
9 "By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
Claman bajo el peso de la opresión y gritan contra los poderosos,
10 But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
pero ninguno dice: ¿Dónde está nuestro Hacedor Quien restaura las fuerzas durante la noche?
11 who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
¿Quien nos instruye por medio de las bestias de la tierra, y nos enseña por medio de las aves del cielo?
12 There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Entonces claman, pero Él no responde, por la arrogancia de los perversos,
13 Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
porque ciertamente ʼEL no escucha el falso clamor. ʼEL-Shadday no lo tiene en cuenta.
14 How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
¡Cuánto menos cuando tú dices que aunque no lo veas, tu causa está ante Él, y que en Él esperas!
15 But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
Pero ahora, porque su ira no castigó, ni reconoció con rigor la transgresión,
16 Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."
Job abrió vanamente su boca y multiplica palabras sin entendimiento.