< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered,
Ještě mluvil Elihu, a řekl:
2 "Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
Poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Nebo ucho řečí zkušuje, tak jako dásně okoušejí pokrmu.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Soud sobě zvolme, a vyhledejme mezi sebou, co by bylo dobrého.
5 For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
8 Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
A že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
9 For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
Nebo řekl: Neprospívá to člověku líbiti se Bohu.
10 "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu.
13 Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
14 If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
Kdyby se na něj obrátil, a ducha jeho i duši jeho k sobě vzal,
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
16 "If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých.
17 Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?
Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Èili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
18 Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
19 Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
V okamžení umírají, třebas o půl noci postrčeni bývají lidé, a pomíjejí, a zachvácen bývá silný ne rukou lidskou.
21 "For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
Neníť žádných temností, ani stínu smrti, kdež by se skryli činitelé nepravosti.
23 For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
Aniž zajisté vzkládá na koho více, tak aby se s Bohem silným souditi mohl.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
27 because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili,
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
(Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?) Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
31 "For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
Jistě žeť k Bohu silnému raději toto mluveno býti má: Ponesuť, nezruším.
32 Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
Mimo to, nevidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
Nebo zdali vedlé tvého zdání odplacovati má, že bys ty toho neliboval, že bys ono zvoloval, a ne on? Pakli co víš jiného, mluv.
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
35 'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."
Poněvadž k hříchu svému přidává i nešlechetnost, mezi námi také jen chloubu svou vynáší, a rozmnožuje řeči své proti Bohu.