< Job 34 >
1 Moreover Elihu answered,
Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
2 "Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
3 For the ear tries words, as the palate tastes food.
Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
4 Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
5 For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
6 Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
7 What man is like Job, who drinks scorn like water,
Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
8 Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
9 For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
10 "Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
11 For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
12 Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
13 Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
14 If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
15 all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
16 "If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
17 Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?
Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
18 Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
19 Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
20 In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
21 "For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
22 There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
23 For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
24 He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
25 Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
26 He strikes them as wicked men in the open sight of others;
E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
27 because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
28 so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
29 When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
30 that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
31 "For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
32 Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
33 Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
34 Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
35 'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
36 I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
37 For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."
E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.