< Job 31 >

1 "I made a covenant with my eyes, how then should I look lustfully at a young woman?
“Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
2 For what is the portion from God above, and the heritage from Shaddai on high?
¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
3 Is it not calamity for the unrighteous, and disaster for evildoers?
¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
4 Doesn't he see my ways, and number all my steps?
¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
5 "If I have walked with falsehood, and my foot has hurried to deceit
¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
6 (let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);
¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
7 if my step has turned out of the way, if my heart walked after my eyes, if any defilement has stuck to my hands,
“Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
8 then let me sow, and let another eat. Yes, let the produce of my field be rooted out.
entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
9 "If my heart has been enticed to a woman, and I have lain in wait at my neighbor's door,
Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
10 then let my wife grind for another, and let others sleep with her.
que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
11 For that would be a heinous crime. Yes, it would be an iniquity to be punished by the judges:
Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
12 For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
13 "If I have despised the cause of my male servant or of my female servant, when they contended with me;
“Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
14 What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him?
¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
15 Did not he who made me in the womb make him? Did not the same one fashion us in the womb?
¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
16 "If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,
¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
17 or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
18 (no, from my youth he grew up with me as with a father, her have I guided from my mother's womb);
Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
19 if I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;
Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
20 if his heart hasn't blessed me, if he hasn't been warmed with my sheep's fleece;
siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
21 if I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
“Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
22 then let my shoulder fall from the shoulder blade, and my arm be broken from the bone.
entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
23 For calamity from God is a terror to me. Because his majesty, I can do nothing.
Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
24 "If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, 'You are my confidence;'
“¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
25 If I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
26 if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor,
¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
27 and my heart has been secretly enticed, and my hand threw a kiss from my mouth,
y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
28 this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above.
Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
29 "If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him;
“¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
30 (yes, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
31 if the men of my tent have not said, 'Who can find one who has not been filled with his meat?'
¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
32 (the foreigner has not lodged in the street, but I have opened my doors to the traveler);
Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
33 if like Adam I have covered my transgressions, by hiding my iniquity in my heart,
¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
34 because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of the door?
¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
35 oh that I had one to hear me. (look, here is my signature, let Shaddai answer me); let the accuser write my indictment.
“¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
36 Surely I would carry it on my shoulder; and I would bind it to me as a crown.
Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
37 I would declare to him the number of my steps; as a prince would I go near to him.
Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
38 If my land cries out against me, and its furrows weep together;
“Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
39 if I have eaten its fruits without money, or have caused its owners to lose their life,
si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
40 let briars grow instead of wheat, and stinkweed instead of barley." The words of Job are ended.
entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.

< Job 31 >