< Job 30 >

1 "But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
“Pero ahora los que son más jóvenes que yo se burlan de mí, cuyos padres consideré indignos de poner con mis perros pastores.
2 Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
¿De qué me sirve la fuerza de sus manos? hombres en los que la edad madura ha perecido?
3 They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
Están demacrados por la carencia y el hambre. Roen la tierra seca, en la penumbra del desperdicio y la desolación.
4 They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom are their food.
Arrancan hierbas saladas junto a los arbustos. Las raíces del árbol de la retama son su alimento.
5 They are driven out from the midst of men. They cry after them as after a thief;
Son expulsados de entre los hombres. Lloran tras ellos como tras un ladrón,
6 So that they dwell in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
para que vivan en valles espantosos, y en agujeros de la tierra y de las rocas.
7 Among the bushes they bray; and under the nettles they are gathered together.
Rebuznan entre los arbustos. Están reunidos bajo las ortigas.
8 They are children of fools, yes, children of base men. They were flogged out of the land.
Son hijos de locos, sí, hijos de malvados. Fueron expulsados a latigazos de la tierra.
9 "Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
“Ahora me he convertido en su canción. Sí, soy un sinónimo para ellos.
10 They abhor me, they keep their distance from me, and do not hesitate to spit in my face.
Me aborrecen, se alejan de mí, y no duden en escupirme a la cara.
11 For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
Porque ha desatado su cuerda y me ha afligido; y se han desprendido de la restricción ante mí.
12 On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, They cast up against me their ways of destruction.
A mi derecha se levanta la chusma. Me apartan los pies. Ellos lanzan sus caminos de destrucción contra mí.
13 They mar my path, They set forward my calamity, without anyone's help.
Marcan mi camino. Promueven mi destrucción sin la ayuda de nadie.
14 As through a wide breach they come, in the midst of the ruin they roll themselves in.
Como a través de una amplia brecha llegan. Se enrollan en medio de la ruina.
15 Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
Los terrores se han vuelto contra mí. Persiguen mi honor como el viento. Mi bienestar ha pasado como una nube.
16 "Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold on me.
“Ahora mi alma se derrama dentro de mí. Los días de aflicción se han apoderado de mí.
17 In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
En la estación nocturna mis huesos están calados en mí, y los dolores que me roen no tienen descanso.
18 By great force is my garment disfigured. It binds me about as the collar of my coat.
Mi vestimenta está desfigurada por una gran fuerza. Me ata como el cuello de mi túnica.
19 He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
Me ha arrojado al fango. Me he convertido en polvo y cenizas.
20 I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
Clamo a ti, y no me respondes. Me pongo de pie, y tú me miras.
21 You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
Te has vuelto cruel conmigo. Con la fuerza de tu mano me persigues.
22 You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
Me alzas al viento y me conduces con él. Me disuelves en la tormenta.
23 For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living.
Porque sé que me llevarás a la muerte, a la casa designada para toda la vida.
24 "However doesn't one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
“Sin embargo, ¿no se tiende la mano en su caída? ¿O en su calamidad, por tanto, clamar por ayuda?
25 Did I not weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?
¿No lloré por el que estaba en apuros? ¿No se afligió mi alma por los necesitados?
26 When I looked for good, then evil came; When I waited for light, there came darkness.
Cuando buscaba el bien, vino el mal. Cuando esperaba la luz, llegó la oscuridad.
27 My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me.
Mi corazón está turbado y no descansa. Me han llegado días de aflicción.
28 I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
Voy de luto sin el sol. Me pongo de pie en la asamblea y pido ayuda.
29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
Soy hermano de los chacales, y compañera de los avestruces.
30 My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
Mi piel se ennegrece y se desprende de mí. Mis huesos están quemados por el calor.
31 Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
Por eso mi arpa se ha convertido en luto, y mi pipa en la voz de los que lloran.

< Job 30 >