< Job 29 >

1 Job again took up his parable, and said,
Og Job blev ved at fremføre sit Billedsprog og sagde:
2 "Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
Gid jeg var som i de forrige Maaneder, som i de Dage, da Gud bevarede mig,
3 when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
da hans Lampe lyste over mit Hoved, da jeg gik igennem Mørket ved hans Lys;
4 as I was in the ripeness of my days, when the friendship of God was in my tent,
som det var med mig i min Høsts Dage, der Guds Fortrolighed var over mit Telt;
5 when Shaddai was yet with me, and my children were around me,
da den Almægtige endnu var med mig, da mine Drenge vare omkring mig;
6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
da mine Trin badede sig i Mælk, og Klippen hos mig udgød Oliebække;
7 when I went forth to the city gate, when I prepared my seat in the street.
da jeg gik ud til Porten op til Staden, da jeg lod berede mit Sæde paa Torvet.
8 The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
De unge saa mig og trak sig tilbage, og de gamle stode op og bleve staaende.
9 The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
De Øverste holdt op at tale, og de lagde Haanden paa deres Mund.
10 The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
Fyrsternes Røst forstummede, og deres Tunge hang ved deres Gane.
11 For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it commended me:
Thi det Øre, som hørte, priste mig salig, og det Øje, som saa mig, gav mig Vidnesbyrd.
12 Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him,
Thi jeg reddede den fattige, som skreg, og den faderløse, som ingen Hjælper havde.
13 the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
Dens Velsignelse, som ellers maatte omkommet, kom over mig, og jeg frydede Enkens Hjerte.
14 I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
Jeg iførte mig Retfærdighed, og den klædte sig i mig; min Dom var mig som en Kappe og et Hovedsmykke.
15 I was eyes to the blind, and feet to the lame.
Jeg var den blindes Øje, og jeg var den lammes Fod.
16 I was a father to the needy. The cause of him who I did not know, I searched out.
Jeg var de fattiges Fader, og den mig ubekendtes Retssag undersøgte jeg.
17 I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
Og jeg sønderbrød den uretfærdiges Kindtænder, og jeg gjorde, at han maatte slippe Rovet af sine Tænder.
18 Then I said, 'I shall die in my own house, I shall number my days as the sand.
Og jeg sagde: I min Rede vil jeg opgive Aanden og have Dage mangfoldige som Sand.
19 My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
Min Rod skal aabne sig for Vandet, og Duggen skal blive om Natten paa mine Grene.
20 My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'
Min Herlighed skal blive ny hos mig, og min Bue skal forynges i min Haand.
21 "Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
De hørte paa mig og ventede, og de tav til mit Raad.
22 After my words they did not speak again. My speech fell on them.
Havde jeg talt, toge de ikke igen til Orde, og min Tale faldt som Draaber over dem;
23 They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
de ventede paa mig som paa en Regn, og de aabnede Munden vidt som efter den sildige Regn.
24 I smiled on them when they had no confidence. They did not reject the light of my face.
Jeg smilte til dem, der vare mistrøstige; og de bragte ikke mit Ansigts Lys til at svinde.
25 I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
Jeg udvalgte deres Vej og sad øverst, og jeg boede som en Konge iblandt Hærskaren, som den, der trøster de sørgende.

< Job 29 >