< Job 28 >
1 "Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Да, сребро има жице, и злато има место где се топи.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Гвожђе се вади из праха, и из камена се топи бронза.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Река навре с места свог да јој нико не може приступити; али се одбије и одлази трудом човечјим.
5 As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Из земље излази хлеб, и под њом је друго, као огањ.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
У камену је њеном место сафиру, а онде је прах златни.
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon's eye seen it.
Те стазе не зна птица, нити је виде око крагујево;
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
Не угази је младо зверје, нити њом прође лав.
9 He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
На кремен диже руку своју; превраћа горе из дна.
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
Из стене изводи потоке, и свашта драгоцено види Му око.
11 He binds the streams that they do not trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
Уставља реке да не теку, и шта је сакривено износи на видело.
12 "But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
Али мудрост где се налази? И где је место разуму?
13 Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.
Не зна јој човек цене, нити се находи у земљи живих.
14 The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
Бездана вели: Није у мени; и море вели: Није код мене.
15 It can't be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
Не може се дати чисто злато за њу, нити се сребро измерити у промену за њу.
16 It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Не може се ценити златом офирским, ни драгим онихом ни сафиром.
17 Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Не може се наједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може променити за закладе златне.
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Од корала и бисера нема спомена, јер је вредност мудрости већа него драгом камењу.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
Не може се с њом изједначити топаз етиопски, нити се може ценити чистим златом.
20 From where then comes wisdom? Where is the place of understanding?
Откуда, дакле, долази мудрост? И где је место разуму?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Сакривена је од очију сваког живог, и од птица небеских заклоњена.
22 Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
Погибао и смрт говоре: Ушима својим чусмо славу њену.
23 "God understands its way, and he knows its place.
Бог зна пут њен, и познаје место њено.
24 For he looks to the farthest parts of the earth, and sees under the whole sky.
Јер гледа до крајева земаљских и види све што је под свим небом.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Кад даваше ветру тежину, и мераше воду мером,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
Још је онда виде и огласи је, уреди је и претражи је.
28 To man he said, 'Look, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.'"
А човеку рече: Гле, страх је Божји мудрост, и уклањати се ода зла јесте разум.