< Job 28 >
1 "Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Sumkanglung takaehhaih ahmuen to oh moe, sui tui paciihaih ahmuen doeh oh tangtang.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
Sum loe long thung hoiah takaeh moe, sumkamling loe thlung atui pacii naah ni oh.
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
Kami mah hmaiim to sin moe, sum tacawthaih ahmuen kathuk, duekhaih tahlip khoving thungah sum to pakrong.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Kami ohhaih ahmuen hoi kangthla, panoek ai ih ahmuen ah, qui hoiah angbangh moe, long to takaeh.
5 As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
Long mah caaknaek to tacawtsak, toe atlim ah loe hmai to oh.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
To ah kaom thlungnawk loe Sapphire thlung tacawthaih ahmuen ah oh moe, maiphu doeh sui tacawthaih maiphu ah oh.
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon's eye seen it.
Tavaa mah panoek ai ih, tahmu mah doeh hnu ai ih, loklam to oh;
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
to loklam loe kaipui mah cawh ai moe, hmawsaeng kaipui mah doeh pazui vai ai vop.
9 He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
Kami mah ban hoiah thlung to pakhoih moe, maenawk to takung khoek to takaeh boih.
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
Thlung to pakhoih moe, athung ah kaom atho kana hmuennawk to a hnuk.
11 He binds the streams that they do not trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
Kalong tui to pakaa moe, hnuk ai ih hmuennawk to a lak.
12 "But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
Toe palunghahaih loe naa ah maw hnu thai tih? Palunghahaih ahmuen loe naa ah maw oh?
13 Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.
Palunghahaih atho nazetto maw oh, tito kami mah panoek thai ai; kahing kaminawk ohhaih prae ah doeh hnu thai ai.
14 The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
Kathuk tui mah, Kai thungah om ai; tuipui mah doeh kai khaeah om ai, tiah thuih.
15 It can't be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
Kaciim suitui hoiah palunghahaih to qan thai ai moe, phoisa to noek moe, paek cadoeh, palunghahaih to qan thai ai.
16 It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Ophir ih sui hoiah doeh qan thai ai moe, atho kaom onyx hoi sapphire mah doeh qan thai ai.
17 Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
Palunghahaih loe sui, atho kaom kawbaktih thlung hoiah doeh patah thai ai; kaciim suitui hoiah doeh alaih thai mak ai.
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Koral hoi pale loe thuih han koi om ai; palunghahaih atho loe thlung kathim pongah doeh atho oh kue.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
Ethiopia ih Topaz thlung hoiah patah thai ai moe, kaciim suitui hoiah doeh qan thai ai.
20 From where then comes wisdom? Where is the place of understanding?
To tih nahaeloe palunghahaih loe naa bang hoiah maw angzoh? Panoekthaihaih ahmuen loe naa ah maw oh?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Palunghahaih loe hinghaih katawn hmuennawk boih ih mik hoiah hnu thai ai, van ih tavaanawk mah doeh hnu thai ai.
22 Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
Amrohaih hoi duekhaih hnik mah loe, Palunghahaih lok to naa hoi khue ni ka thaih, tiah a thuih hoi.
23 "God understands its way, and he knows its place.
Sithaw mah khue ni palunghahaih loklam to panoek moe, a ohhaih ahmuen to panoek.
24 For he looks to the farthest parts of the earth, and sees under the whole sky.
Anih loe long boenghaih to khet moe, van tlim ih hmuennawk boih to a hnuk.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Takhi thacakhaih to a noek moe, tuinawk to a tah.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
Kho angzohhaih dan hoi khopazih tangphra puekhaih loklam to a sak naah,
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
palunghahaih to a hnuk moe, amtuengsak; ue, anih mah caksak moe, a sak tanoek.
28 To man he said, 'Look, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.'"
Anih mah kami khaeah, Khenah, Angraeng zithaih loe, palunghahaih ah oh; kasae caeh taakhaih loe, panoekthaihaih ah oh, tiah a naa.