< Job 27 >
1 Job again took up his parable, and said,
Job prosiguió su exposición, diciendo:
2 "As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
“Por la vida de Dios, quien no me hace justicia, y por la vida del Todopoderoso, que ha colmado de amargura mi alma.
3 (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
Mientras en mí quede mi espíritu, y el soplo de Dios en mis narices,
4 surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
mis labios no hablarán falsedad, ni mi lengua proferirá mentira.
5 Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
Lejos de mí daros la razón, hasta que fallezca defenderé mi inocencia.
6 I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
Sostengo mi justicia, y no cederé; mi conciencia no condena a ninguno de mis días.
7 "Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
Sea tratado como malvado mi enemigo, y mi adversario, como perverso.
8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Pues ¿cuál es la esperanza del hipócrita, cuando Dios le corta la vida, y le arranca el alma?
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
¿Acaso Dios oirá sus gritos cuando le sobrevenga la angustia?
10 Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
¿Podrá deleitarse en el Omnipotente, invocar a Dios en todo tiempo?
11 I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
Os mostraré la conducta de Dios; no ocultaré los planes del Todopoderoso.
12 Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Si todos vosotros lo habéis visto, ¿por qué os agotáis en vanos discursos?
13 "This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
Esta es la suerte que Dios reserva al malvado, y la herencia de los violentos de parte del Todopoderoso:
14 If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
Si tiene muchos hijos, es para la espada, y sus nietos nunca se hartan de pan.
15 Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
Sus sobrevivientes serán sepultados por la muerte, y sus viudas no los llorarán.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Aunque amontone plata como tierra, y como lodo acumule vestidos,
17 he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
el los prepara, pero se vestirá de ellos el justo, y el inocente poseerá su plata.
18 He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
La casa que él hace es como la de la polilla, como la cabaña que construye el guarda campo.
19 He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
Se acuesta rico, y no se levanta más, abre sus ojos y deja de existir.
20 Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Cual diluvio caen sobre él terrores, le arrastra un torbellino nocturno.
21 The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
Le arrebata el solano, y se va; le arranca de su lugar a manera de un huracán.
22 For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
Pues Él se le echa encima sin piedad. Busca cómo escaparse de sus manos;
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
pero se baten las manos sobre él, y le silbarán echándolo de su propio lugar.”