< Job 27 >
1 Job again took up his parable, and said,
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
2 "As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
“Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
3 (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
4 surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
5 Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
6 I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
7 "Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
10 Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
11 I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
12 Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
13 "This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
14 If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
15 Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
17 he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
18 He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
19 He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
20 Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
21 The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
22 For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.