< Job 23 >
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
“Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
3 Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
8 "If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
9 He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
12 I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
16 For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.