< Job 23 >
2 "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
3 Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
8 "If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
9 He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
12 I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
16 For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?