< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Loài người có ích lợi chi cho Đức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Dầu ông công bình, Đấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Có phải vì Ngài sợ ông nên Ngài trách phạt, Và xét đoán ông chăng?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Vì ông đã lấy của cầm của anh em mình vô cớ, Và lột quần áo của kẻ bị trần truồng.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Oâng không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Oâng có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Bởi cớ ấy, ông bị bẫy bao vây, Và sự kinh khủng thình lình làm ông rối cực;
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Hoặc tối tăm ngăn cản cho ông không thấy, Và nước tràn chìm ngập ông.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Đức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Còn ông nói: Đức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Đám mây mịt mịt che phủ Ngài, nên Ngài chẳng thấy; Ngài bước đi trên bầu các từng trời.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Oâng sẽ giữ theo lối xưa, Mà các kẻ gian ác đã đi sao?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Chúng nó bị truất diệt trước kỳ định, Cái nền họ bị dòng nước đánh trôi đi;
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Chúng nó nói với Đức Chúa Trời rằng: Chúa hãy lìa khỏi chúng tôi; Lại rằng: Đấng Toàn năng sẽ làm được gì cho chúng ta?
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng:
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ nào lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Aáy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Hãy nhận lãnh luật pháp từ nơi miệng Ngài. Và để các lời Ngài vào lòng của mình.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Nếu ông trở lại cùng Đấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Thì Đấng Toàn năng sẽ là bửu vật của ông, Ngài sẽ là bạc quí cho ông.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Vì bấy giờ, ông sẽ được vui sướng nơi Đấng Toàn năng, Và được ngước mắt lên cùng Đức Chúa Trời.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Oâng sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Nếu ông nhất định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Aùnh sáng sẽ chói trên đường lối mình.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Đức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Đến đỗi Ngài sẽ giải cứu kẻ có tội; Thật, kẻ ấy sẽ nhờ sự thanh sạch của tay ông mà được cứu.