< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Pagkatapos sumagot si Elifaz ang taga-Teman at sinabing,
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
“Magiging kagamit-gamit ba ang tao sa Diyos? Magiging kagamit-gamit ba ang matalino sa kaniya?
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Kasiyahan ba para sa Makapangyarihan kung ikaw ay matuwid? Kapakinabangan ba para sa kaniya kung ginawa mong tuwid ang iyong pamamaraan?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Dahil ba sa iyong paggalang para sa kaniya kaya ka niya sinasaway at dinadala sa paghuhukom?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Hindi ba napakatindi ng kasamaan mo? Wala bang katapusan ang mga kasalanan mo?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Dahil naningil ka ng pangseguridad mula sa kapatid mong lalaki nang walang dahilan; hinubaran mo ang isang tao.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Hindi mo binigyan ng tubig na maiinom ang mga nanghihina; nagdamot ka ng tinapay mula sa mga nagugutom
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
bagaman ikaw, isang makapangyarihan, ay nagmamay-ari ng mundo, bagaman ikaw, na taong pinaparangalan, ay namumuhay dito.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Pinaalis mo ang mga balo nang walang dala; nabali ang mga bisig ng mga walang ama.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Kaya, nakapaligid sa iyo ang mga patibong, at binabagabag ka ng hindi inaasahang mga takot.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Mayroong kadiliman, para hindi ka makakita; binabalutan ka ng kasaganaan ng mga tubig.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Hindi ba't nasa kalangitan ang Diyos? Pagmasdan mo ang taas ng mga tala, napakataas nila!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Sinasabi mo, 'Ano bang alam ng Diyos? Kaya ba niyang humatol sa makapal na kadiliman?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Binabalutan siya ng makapal na mga ulap, para hindi niya tayo makita; lumalakad siya sa ibabaw ng arko ng langit.'
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Papanatilihin mo ba ang dating daan kung saan lumakad ang masamang mga tao—
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
ang mga dinampot palayo sa panahon nila, ang mga tinangay ang pundasyon katulad ng ilog,
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
ang mga nagsabi sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin'; ang mga nagsabing, 'Ano ba ang kayang gawin ng Makapangyarihan sa atin?'
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Pero pinuno niya ang kanilang mga tahanan ng mabubuting bagay; malayo sa akin ang mga balak ng mga masama.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Nakikita ang kanilang kapalaran ng mga taong tuwid at nagagalak; pinagtatawanan sila ng mga taong walang sala para hamakin.
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Sinasabi nila, 'Siguradong pinuputol ang mga tumayo laban sa atin; tinupok ng apoy ang kanilang mga pagmamay-ari.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Ngayon, sumang-ayon ka sa Diyos at makipagpayapaan sa kaniya; sa ganoong paraan, darating sa iyo ang kabutihan.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Pakiusap, tanggapin mo ang tagubilin mula sa kaniyang bibig; ingatan mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Kung babalik ka sa Makapangyarihan, kung itataboy mo ang hindi makatuwiran mula sa iyong mga tolda, maitatatag ka.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Ilatag mo ang iyong mga kayamanan sa alikabok, ang ginto ng Ofir sa gitna ng mga bato ng batis,
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
at ang Makapangyarihan ang iyong magiging kayamanan at mahalagang pilak sa iyo.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Dahil sa ganoon masisiyahan ka sa Makapangyarihan; itataas mo ang iyong mukha sa Diyos.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Mananalangin ka sa kaniya, at diringgin ka niya; tutuparin mo ang iyong mga pangako sa kaniya.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Mag-uutos ka rin ng kahit ano, at pagtitibayin ito para sa iyo; magliliwanag ang ilaw sa iyong daan.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Binababa ng Diyos ang mga mapagmataas, nililigtas niya ang mga nakababa ang mga mata.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Ililigtas niya ang taong walang sala; maliligtas ka sa pamamagitan ng kalinisan ng iyong mga kamay.”

< Job 22 >