< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.