< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Temanite answered,
特曼人厄里法次接著說:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
人為天主能有什麼益處﹖明智人只能於一己有益。
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
縱然你公正,對全能者有什麼好處﹖縱然你品行齊全,對天主有什麼利益﹖
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
他豈能因你敬畏之心而責斥你,拉你來聽審﹖
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
豈不是因為你罪惡多端,罪過無窮﹖
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
因為你無理地強取了你兄弟的抵押,剝去了人的衣服,使之赤裸;
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
口渴的人,你沒有給他水喝;饑餓的人,你沒有給他飯吃;
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
讓強有力的人佔有土地,讓尊貴體面的人住在其中;
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
卻使寡婦空手而歸,折斷孤兒的手臂;
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
因此羅網要四面圍困你,恐嚇突降,使你驚惶。
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
光明變成黑暗,使你毫無所見;洪水漫漫,將你淹沒。
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
天主豈不是居於高天﹖看,最高的星辰何其高遠﹖
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
你曾說過:「天主知道什麼﹖他豈能透過黑雲施行審判﹖
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
雲彩遮蔽著他,使他看不到什麼,而他只在天邊周圍遊行。」
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
你豈要固守惡人所蹈的故轍﹖
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
尚未到時,他們已被攫去,大水沖去了他們的基礎。
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
他們曾向天主說:「離開我們! 全能者能為我們作什麼﹖」
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
他原來是以福利充滿了他們的家,可是惡人的思想離他很遠。
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
義人見了就歡樂,無罪者也譏笑他們說:「
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
的確,他們的財富已被消滅,他門所剩餘的皆被火焚毀。」
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
請你與他親善和好,藉此你的幸福必的恢復。
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
請你領受他口中的教訓,將他的話存在心中。
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
如果你歸向全能者,你必興起;你若使邪惡離開你的帳幕,
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
視金子如塵埃,視敖非爾金如溪石,
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
全能者必作為你的精金,作為你的銀堆。
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
那時你必以全能者為喜樂,向天主仰起你的頭來。
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
那時你祈求他,他必應允你;你可向他還你的誓願。
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
你決定的事,事必成就;光明要照耀你的道路,
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
因為他壓伏驕傲的人,拯救低首下心的人。
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
他必解救無罪的人;你若手中清廉,你必獲救。

< Job 22 >