< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
To naah Teman acaeng Eliphaz mah,
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
palungha kami loe angmah han ih ni atho oh, kami loe Sithaw han amekhaih oh maw?
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Na toenghaih mah Thacak Sithaw anghoesak tih maw? Coek koi om ai tuinuen hoihaih rang hoiah anih han tih amekhaih maw oh?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Sithaw ka zit pongah anih mah ang thuitaek, tiah na poek maw? Anih loe lokcaekhaih ahmuen ah nang hoi nawnto caeh tih maw?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Na zaehaih loe paroeai len, na zaehaih loe kroek laek ai pop pongah na ai maw hae tiah na oh?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Nang loe nam nawkamyanawk ih hmuenmae to na lak pae, nihcae ih khukbuen to na khringh pae moe, bangkrai ah na suek.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Angpho kami tuinaek hanah na paek ai, zok amthlam kami doeh buh na pacah ai.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Thacak kami loe long to a tawnh; khingya koi kaom kami loe to ah khosak.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Toe lamhmainawk to bangkrai ah na patoeh ving moe, ampa tawn ai kaminawk ih ban to nang khaehsak.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
To pongah ni nang loe thaangnawk mah ang takui o khoep moe, zithaih mah raihaih ang paek;
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
to tih ai boeh loe na hnu thai ai ih, vinghaih mah raihaih ang paek moe, paroeai pop tuinawk mah ang uem.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Sithaw loe kasang van ah na ai maw oh? Van ih cakaehnawk loe nasetto maw sang o, tiah khen ah!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Toe nang mah loe, Sithaw mah kawbangmaw panoek tih? Anih loe kathah tamai kamnum thung hoiah lokcaek thai tih maw?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Kathah parai tamai mah anih to khuk khoep pongah, anih mah hnu mak ai; anih loe van amhaehaih loklam ranui ah ni amkaeh, tiah na thuih.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Kasae kaminawk caehhaih loklam kangquem to na pazui han maw?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Nihcae loe atue akoep ai naah amro o moe, nihcae angdoethaih ahmuen doeh tui mah lak pae king.
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Nihcae mah Sithaw khaeah, Kaicae hae na caeh taak ah; Thacak Sithaw mah kaicae han timaw sah thai tang tih, tiah thuih o.
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Sithaw mah kahoih hmuen hoiah nihcae ih im to koisak; toe kai loe kasae kaminawk ih poekhaih to kang qoi taak.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Nihcae amrohaih to katoeng kaminawk mah hnuk o naah, anghoe o; zaehaih tawn ai kaminawk mah nihcae to pahnui o thuih.
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Kaicae ih misanawk loe amro o tangtang boeh, kanghmat nihcae ih hmuennawk doeh hmai mah kangh boih boeh.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Sithaw khae ang paek o ah loe, anih hoi angdaeh oh; to tiah na sak o nahaeloe nang khaeah khosak hoihaih angzo tih.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Anih pakha thung hoi tacawt daan to talawk ah loe, anih ih lok to na palung thungah khrum ah.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Thacak Sithaw khaeah nam laem o nahaeloe, anih mah na raemh let tih; na ohhaih kahni imthung hoiah na sakpazaehaih to takhoe ving nahaeloe,
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
sui to maiphu baktih, Ophir ih sui to tuipui ih thlung baktiah na patung tih.
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Ue, Thacak Sithaw loe nang ih sui ah om ueloe, atho kana sumkanglung paroeai na tawn tih.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
To tiah nahaeloe Thacak Sithaw pongah anghoehaih na tawn ueloe, Sithaw to na doeng tahang tih.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Anih khaeah lawk na thuih naah, anih mah na tahngai pae tih; to tiah lokkamhaih to na koepsak tih.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Na patoep ih hmuen to angcoeng ueloe, na caehhaih loklam to aang tih.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Kaminawk pakhrak tathuk naah, nang loe pakoehhaih ah ka oh, tiah na thui tih; mi tlim ah khosah kami loe Sithaw mah pahlong tih.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Anih mah zaehaih tawn kami to pahlong tih; kaciim na ban hoiah anih to pahlong tih, tiah a naa.