< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
«İnsan Allaha fayda verə bilərmi? Müdrik adam Ona fayda verərmi?
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Sənin salehliyindən Külli-İxtiyar nə ləzzət alır? Sənin düz həyat tərzinin Ona nə faydası var?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Səni tənbeh etməsi, mübarizə aparması Ondan qorxduğun üçündürmü?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Pisliyin böyük deyilmi, Təqsirin hədsiz deyilmi?
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Çünki qardaşlarından səbəbsiz girov aldın, Onları lüt qoydun.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Yorğuna bir içim su vermədin, Ac olandan çörəyini əsirgədin.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Qol gücünlə ölkəyə sahib oldun, Hörmətli insan kimi orada yaşadın.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Dul qadınları əliboş qaytardın, Yetimlərin qol-qanadını qırdın.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Ona görə hər yanını tələlər bürüyüb, Qəfil qorxu səni dəhşətləndirib.
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
Hər şeyə qara vurub görmürsən, Sellərdə boğulursan.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Allah göylərdə – ucalarda deyilmi? Ən uzaq ulduzlara bir nəzər sal, Gör nə qədər ucalarda yerləşib!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Amma deyirsən “Allah nə bilir? Qatı qaranlıq içindən hökm verə bilərmi?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Görə bilmir, qara buludlar Ona mane olur, Göy qübbəsinin üzərində dolaşır”.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Pis adamların gəzdiyi Köhnə yolumu tutacaqsan?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Onlar vaxtı çatmamış çəkilib getdilər, Təməllərini sellər basdı.
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Allaha dedilər: “Bizdən uzaq ol! Bizə Külli-İxtiyar nə edə bilər?”
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Amma evlərini bərəkətlə dolduran Allah idi, Ona görə pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Salehlər pislərin həlak olduğunu görüb sevinir, Günahsızlar onlara belə istehza edir:
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
“Düşmənlərimiz yox oldu, Onlardan nə qaldısa, yanıb kül oldu”.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Allahla barışıb dost olsan, Xeyir taparsan.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Onun ağzından çıxan təlimi qəbul et, Onun sözlərini qəlbində saxla.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Külli-İxtiyara tərəf dönsən, Əvvəlki halına düşərsən. Çadırın şərdən uzaq olsa,
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Qızılını torpağa, Ofir qızılını dərədəki çınqıllığa atsan,
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
Külli-İxtiyar sənin qızılın olar, Qiymətli gümüşün olar.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Onda Külli-İxtiyardan zövq alarsan, Allaha üz tutarsan.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Ona yalvarsan, səni eşidər, Etdiyin nəzirləri yerinə yetirərsən.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
O da dediyin sözü yerinə yetirər, Yollarına nur səpilər.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
İnsanlar səni alçaldanda “Baş ucalığına görədir” deyərsən, Çünki Allah itaətkarları xilas edər.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
O, günahsız olmayanı belə qurtarar, Sənin əllərinin təmizliyinə görə günahkar xilas olar».