< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Bakit kami nangabibilang na parang mga hayop, at naging marumi sa iyong paningin?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Ikaw na nagpapakabagbag sa iyong galit, pababayaan ba ang lupa dahil sa iyo? O babaguhin ba ang bato mula sa kinaroroonan?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Ang ilaw ay magdidilim sa kaniyang tolda, at ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Sapagka't siya'y inihagis sa lambat ng kaniyang sariling mga paa, at siya'y lumalakad sa mga silo.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Ang panali ay nakakubli ukol sa kaniya sa lupa, at isang patibong na ukol sa kaniya ay nasa daan.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Mga kakilabutan ay tatakot sa kaniya sa lahat ng dako, at hahabol sa kaniya sa kaniyang mga sakong.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Susupukin ang mga sangkap ng kaniyang katawan, Oo, lalamunin ng panganay ng kamatayan ang kaniyang mga sangkap.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Siya'y ilalabas sa kaniyang tolda na kaniyang tinitiwalaan; at siya'y dadalhin sa hari ng mga kakilabutan.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Tatahan sa kaniyang tolda yaong di niya kaanoano: azufre ay makakalat sa kaniyang tahanan.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Siya'y ihahatid sa kadiliman mula sa liwanag, at itatapon sa labas ng sanglibutan.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Siya'y hindi magkakaroon kahit anak, ni anak man ng anak sa gitna ng kaniyang bayan, ni anomang nalabi sa kaniyang pinakipamayanan.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Tunay na ganyan ang mga tahanan ng mga liko, at ito ang kalalagyan niya na hindi nakakakilala sa Dios.