< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
«تابه کی برای سخنان، دامها می‌گسترانید؟ تفکر کنید و بعد از آن تکلم خواهیم نمود.۲
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
چرا مثل بهایم شمرده شویم؟ و در نظر شما نجس نماییم؟۳
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
‌ای که در غضب خود خویشتن را پاره می‌کنی، آیا به‌خاطر تو زمین متروک شود، یاصخره از جای خود منتقل گردد؟۴
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
البته روشنایی شریران خاموش خواهد شد، و شعله آتش ایشان نور نخواهد داد.۵
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
در خیمه اوروشنایی به تاریکی مبدل می‌گردد، و چراغش براو خاموش خواهد شد.۶
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
قدمهای قوتش تنگ می‌شود. و مشورت خودش او را به زیر خواهدافکند.۷
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تله‌ها راه خواهد رفت.۸
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
تله پاشنه او راخواهد گرفت. و دام، او را به زور نگاه خواهدداشت.۹
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
دام برایش در زمین پنهان شده است، وتله برایش در راه.۱۰
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
ترسها از هر طرف او راهراسان می‌کند، و به او چسبیده، وی رامی گریزاند.۱۱
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
شقاوت، برای او گرسنه است، وذلت، برای لغزیدن او حاضر است.۱۲
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
اعضای جسد او را می‌خورد. نخست زاده موت، جسد اورا می‌خورد.۱۳
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
آنچه بر آن اعتماد می‌داشت، ازخیمه او ربوده می‌شود، و خود او نزد پادشاه ترسها رانده می‌گردد.۱۴
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
کسانی که از وی نباشنددر خیمه او ساکن می‌گردند، و گوگرد بر مسکن اوپاشیده می‌شود.۱۵
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
ریشه هایش از زیرمی خشکد، و شاخه‌اش از بالا بریده خواهد شد.۱۶
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
یادگار او از زمین نابود می‌گردد، و در کوچه هااسم نخواهد داشت.۱۷
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
از روشنایی به تاریکی رانده می‌شود. و او را از ربع مسکون خواهندگریزانید.۱۸
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
او را در میان قومش نه اولاد و نه ذریت خواهد بود، و در ماوای او کسی باقی نخواهد ماند.۱۹
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
متاخرین از روزگارش متحیر خواهند شد، چنانکه بر متقدمین، ترس مستولی شده بود.۲۰
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
به درستی که مسکن های شریران چنین می‌باشد، و مکان کسی‌که خدا رانمی شناسد مثل این است.»۲۱

< Job 18 >