< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum

< Job 18 >