< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
ויען בלדד השחי ויאמר
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< Job 18 >