< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, [O. Sein Unheil hungert ihm nach] und das Verderben steht bereit an seiner Seite. [O. zu seinem Falle]
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, [W. seiner Haut] seine Glieder wird er fressen.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen [Eig. keinen Sproß und keinen Schoß] haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten [And. üb.: entsetzen sich die Nachkommen, und die Vorfahren usw.] erfaßt Schauder. -
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott [El] nicht kennt.

< Job 18 >