< Job 17 >
1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
Efa ho ritra ny aiko; Efa milopilopy ny androko; Efa miandry ahy ny fasana.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Eny, fanesoana tokoa no manodidina ahy, ary tsy maintsy mijery ny filany ady amiko aho.
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Masìna Hianao, aoka ny tenanao ihany no hiantoka ahy aminao; Fa iza moa no hety hiantoka ahy?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Fa ny fon’ ireto dia voahidinao tsy hidiran’ ny fahalalana; koa izany no tsy hanandratanao azy.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Izay manolotra ny sakaizany ho babo, dia ho pahina kosa ny mason’ ny zanany.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Ary efa nanao ahy ho ambentinteny amin’ ny firenena Izy, ka rorany mandrakariva ny tavako.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Efa pahina ny masoko noho ny alahelo; Ary efa toy ny aloka ny momba ny tenako rehetra.
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Ankona noho izany ny olona mahitsy, ary ny tsy manan-tsiny mihendratra mahita ny mpihatsaravela-tsihy.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Fa ny marina mifikitra tsara amin’ ny halehany, ary izay madio tanana no hitombo hery.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Avia avokoa indray ary ianareo rehetra tsy mahita izay olon-kendry eo aminareo aho.
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Mihelina ny androko, voaongotra ny fikasako. Dia izay hevitra fikirin’ ny foko indrindra;
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
Ny alina ataon’ ireny ho antoandro, ary ny mazava ho efa akaiky, nefa tamy ihany ny maizina.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Raha mbola misy antenaiko, dia ny fiainan-tsi-hita fonenako ihany; Ao amin’ ny maizina no hamelarako ny fandriako. (Sheol )
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
Ny fasana no nantsoiko hoe: Raiko ianao; Ary ny kankana: Reniko sy anabaviko ianao.
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
Fa aiza ary ny fanantenako? Ary iza no mahita azy?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )
Midìna any amin’ ny vavahadin’ ny fiainan-tsi-hita izany, raha mba hahita fitsaharana ao amin’ ny vovoka aho. (Sheol )