< Job 17 >
1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
Mein Geist ist verstört, meine Tage laufen ab, Gräber warten meiner.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Treibt man nicht Gespött mit mir und muß nicht mein Auge auf ihren bittren Mienen weilen?
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Setze doch einen ein, verbürge dich selbst für mich! Wer sollte sonst mir in die Hand geloben?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Du hast ihre Herzen der Einsicht verschlossen, darum wirst du sie nicht obsiegen lassen.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Wer Freunde der Plünderung preisgibt, dessen Kinder werden sich schämen müssen.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Man stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muß sein wie einer, dem man ins Angesicht speit.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Mein Augenlicht erlischt vor Gram, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Die Gerechten entsetzen sich darüber, und der Unschuldige ist über den Ruchlosen aufgebracht.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Aber der Gerechte hält fest an seinem Wege, und wer reine Hände hat, dessen Kraft nimmt zu.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Ihr dagegen, kehrt nur alle wieder um und gehet [heim], ich finde doch keinen Weisen unter euch.
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Meine Tage sind dahin; meine Pläne, die mein Herz besessen hat, sind abgeschnitten.
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
Die Nacht machen sie zum Tag; das Licht sei nahe, nicht die Finsternis!
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
da ich doch erwarte, daß der Scheol meine Wohnung wird und ich mein Lager in der Finsternis aufschlagen muß; (Sheol )
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
da ich zur Grube sagen muß: Du bist mein Vater! und zu den Würmern: Ihr seid meine Mutter und meine Schwestern!
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
Wo ist da noch Hoffnung für mich, und wer wird meine Hoffnung [verwirklicht] sehen?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )
Zu des Scheols Pforten fährt sie hinab, wenn einmal alles miteinander im Staube ruht! (Sheol )