< Job 16 >
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 "I have heard many such things. You are all miserable comforters.
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
4 I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
5 but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
6 "Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
7 But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
8 You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
10 They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
11 God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
13 His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
14 He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
15 I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
16 My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
18 "Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
19 Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
20 My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
21 that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
22 For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.
Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.