< Job 16 >

1 Then Job answered,
Wasephendula uJobe wathi:
2 "I have heard many such things. You are all miserable comforters.
Ngizwile izinto ezinengi ezinje; lingabaduduzi abakhathazayo lina lonke.
3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
Kuzakuba lesiphetho yini emazwini angumoya? Kumbe kuyini okulicunulayo ukuthi liphendule?
4 I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
Lami bengingakhuluma njengani uba umphefumulo wenu ubusendaweni yomphefumulo wami; bengingabuthelela amazwi phezu kwenu, ngilinikinele ikhanda lami.
5 but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
Bengingaliqinisa ngomlomo wami, lokunyikinyeka kwendebe zami bekungadedisaubuhlungu benu.
6 "Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
Uba ngikhuluma, ubuhlungu bami kabudedi; uba ngiyekela, kuyini okusuka kimi?
7 But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
Kodwa khathesi ungidinisile yena, wena uchithile yonke inhlangano yami.
8 You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
Ungitshwabhanisile, kube yibufakazi, lokucaka kwami kungivukele, kuyafakaza ebusweni bami.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
Ulaka lwakhe luyangidwengula, njalo uyangizonda; ungigedlela amazinyo akhe; isitha sami singicijisela amehlo aso.
10 They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
Bangikhamisela umlomo wabo, bangiwakala esihlathini ngokuyangisa, bengihlanganyela ndawonye.
11 God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
UNkulunkulu unginikele kokhohlakeleyo, wangiphosela ezandleni zababi.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
Ngangonwabile, kodwa wangichoboza, wangidumela ngentamo, wangiphahlaza, wangimisa ngaba yinto yakhe yokunenjwa.
13 His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
Abatshoki bakhe bangigombolozela; uqhekeze izinso zami, engayekeli, wachithela emhlabathini inyongo yami.
14 He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
Wangivodloza ngokuvodlovodloza, wagijimela kimi njengeqhawe.
15 I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
Ngathunga isaka phezu kwesikhumba sami, ngathukuza uphondo lwami othulini.
16 My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
Ubuso bami bubomvu ngokukhala, lenkotsheni zami kulethunzi lokufa,
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
lanxa kungekho isihluku ezandleni zami, lomkhuleko wami uhlanzekile.
18 "Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
Mhlaba, ungaligqibeli igazi lami, lokukhala kwami kakungabi landawo.
19 Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
Lakhathesi, khangelani, ubufakazi bami busemazulwini, lomfakazi wami usezindaweni eziphakemeyo.
20 My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
Abangane bami bayangiklolodela; ilihlo lami liyathonta kuNkulunkulu.
21 that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
Kungathi kungaba khona ongamlamulela umuntu kuNkulunkulu, njengendodana yomuntu kumngane wayo.
22 For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.
Ngoba iminyaka emilutshwana izafika, njalo ngizahamba ngendlela engingayikubuya ngayo.

< Job 16 >