< Job 13 >
1 "Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
Vakai, kuo mamata ʻe hoku mata ʻa eni kotoa pē, kuo fanongo pea ʻilo ia ʻe hoku telinga.
2 What you know, I know also. I am not inferior to you.
Ko ia ʻoku mou ʻilo, ʻoku ou ʻilo foki ia: ʻoku ʻikai te u siʻi hifo au ʻiate kimoutolu.
3 "Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
“ʻAmusiaange ʻeau ke u lea ki he Māfimafi, pea ʻoku ou fie alea mo e ʻOtua.
4 But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
Ka ko e kau fakatupu loi ʻakimoutolu, ko e kau faitoʻo taʻeʻaonga ʻakimoutolu kotoa pē.
5 Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
Taumaiā ke mou mātuʻaki longo pē! Pea ko hoʻomou poto ia.
6 Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Fanongo eni ki heʻeku fakamatala, pea fakafanongo ki he ngaahi lea ʻa hoku loungutu.
7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
He te mou lea kovi maʻae ʻOtua? Pea lea fakakākā maʻana?
8 Will you show partiality to him? Will you contend for God?
He te mou lavaʻi ia? Te mou fakakikihi maʻae ʻOtua?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
ʻE lelei ke ne ʻekea ʻakimoutolu? Pe te mou kākaaʻi ia, ʻo hangē ko e kākaaʻi ʻe he tangata ʻe taha ʻae tokotaha?
10 He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Ko e moʻoni ʻe valoki ʻe ia ʻakimoutolu, ʻo kapau te mou filifilimānako fufū pe ʻae kakai.
11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
ʻE ʻikai fakamanavahēʻi ʻakimoutolu ʻe heʻene ʻafio? Pea tō kiate kimoutolu ʻene fakailifia?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Ko hoʻomou ngaahi lea fakamanatu ʻoku tatau mo e efuefu, ko e fokotuʻu na ʻo hoʻomou ngaahi lea, ʻoku tatau mo e ngaahi ʻesi ʻumea.
13 "Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
“Tuku hoʻomou lau, pea tuku ai pe au, koeʻuhi, ke u lea, kae hoko kiate au ʻaia ʻe hoko.
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Ko e hā ʻoku ou ʻūtaki ai hoku kakano, pea ʻai ʻeku moʻui ki hoku nima?
15 Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Neongo ʻene tāmateʻi au, te u falala pe kiate ia: ka te u fakamatala hoku ngaahi hala ʻi hono ʻao.
16 This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
ʻE fakamoʻui au foki ʻe ia: ka ʻe ʻikai ha mālualoi ʻe haʻu ki hono ʻao.
17 Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
Fanongo lelei ki heʻeku lea, fanongo ʻaki homou telinga ʻa ʻeku fakamatala.
18 See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
Vakai eni, kuo u teu ʻeku fakamatala; ʻoku ou ʻilo ʻe fakatonuhiaʻi au.
19 Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Ko hai ia te ne talatalaakiʻi au? He ko eni, kapau te u fakalongo pe, te u mate.
20 "Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
“Ko e meʻa ʻe ua pe, ke ʻoua naʻa fai kiate au: ko ia ʻe ʻikai ai te u fufū au ʻiate koe.
21 withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
Ke toʻo atu ke mamaʻo ho nima ʻiate au: pea ʻoua naʻaku puputuʻu ʻi hoʻo fakailifia.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Pea ke toki folofola mai, pea te u talia; pea te u lea atu, ka ke talia au.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
ʻOku fiha ʻeku ngaahi hia mo ʻeku angahala? Fakaʻilo mai kiate au ʻeku talangataʻa mo ʻeku angahala.
24 Why hide you your face, and hold me for your enemy?
Ko e hā ʻoku ke fufū ai ho fofonga, mo ke lau au ko ho fili?
25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
He te ke pakiʻi ʻae louʻakau kuo feʻaveʻaki? Pea te ke tuli ʻe koe ʻae mohuku mōmoa?
26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
He ʻoku ke tohi ʻae ngaahi meʻa fakamamahi kiate au, pea ʻoku ke fakahoko kiate au ʻae ngaahi hia ʻo ʻeku kei siʻi.
27 You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
ʻOku ke ʻai hoku vaʻe ki he ʻakau fakamaʻu vaʻe, pea ke vakai pau hoku ʻalunga kotoa pē; ʻoku ke ʻai ʻae fakaʻilonga ki hoku muivaʻe.
28 though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.
Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane.