< Job 13 >

1 "Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
Zie, dit alles heb ik met eigen ogen aanschouwd, Mijn oor heeft het gehoord en verstaan.
2 What you know, I know also. I am not inferior to you.
Wat gij weet, weet ik even goed: Ik doe niet onder voor u.
3 "Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
Daarom wil ik tot den Almachtige spreken, Mijn zaak bepleiten voor God!
4 But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
Want gij zijt leugensmeden, En kwakzalvers allemaal!
5 Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
Als gij er nu maar het zwijgen toe deedt, Rekende men het u als wijsheid aan.
6 Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
Luistert dus liever naar mijn pleit, En geeft acht op het pleidooi mijner lippen.
7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
Moogt gij leugens spreken, om God te believen, Ter wille van Hem onwaarheid zeggen;
8 Will you show partiality to him? Will you contend for God?
Moogt gij partijdig voor Hem zijn, Wanneer gij voor God denkt te pleiten?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
Loopt dit goed voor u af, wanneer Hij u in verhoor neemt; Of denkt gij Hem te bedriegen, zoals men mensen bedriegt?
10 He will surely reprove you if you secretly show partiality.
Ten zwaarste zal Hij u straffen, Zo gij partijdig zijt in het geniep.
11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
Zal zijn Majesteit u dan niet ontstellen, Zijn verschrikkingen u niet overvallen?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Want uw uitspraken zijn spreuken van as, Uw betogen, betogen van leem!
13 "Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
Zwijgt derhalve, en laat mij spreken; Laat er van komen wat wil!
14 Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
Ik pak mijn vlees tussen mijn tanden, En neem mijn leven in mijn hand.
15 Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
Wil Hij me doden, ik wacht Hem af; Maar ik verdedig mijn wandel voor Hem!
16 This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
Dit zal reeds een triomf voor mij zijn; Want de boze durft niet eens voor zijn aanschijn treden!
17 Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
Luistert dus goed naar mijn woord, Leent het oor aan mijn rede.
18 See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
Zie, ik heb mijn pleit gereed, Ik ben mij bewust van mijn recht!
19 Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
Wie brengt er iets tegen mij in? Ik zou aanstonds zwijgen en sterven.
20 "Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
Twee dingen moet Gij mij echter besparen, Dan verschuil ik mij niet voor uw aanschijn:
21 withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
Neem uw hand van mij weg, En verbijster mij niet door uw verschrikking.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
Daag mij dus uit, en ik zal antwoorden; Of laat mij spreken, en antwoord Gij:
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
Hoeveel fouten en zonden heb ik bedreven, Noem mij mijn misdaden en zonden op!
24 Why hide you your face, and hold me for your enemy?
Waarom verbergt Gij uw aanschijn, En beschouwt Gij mij als uw vijand?
25 Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
Wilt gij een weggewaaid blad nog verschrikken, Een verdorde halm nog vervolgen:
26 For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
Dat Gij zo’n bitter lot mij bestemt, En de fouten wreekt van mijn jeugd;
27 You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
Mijn voeten steekt in een blok, al mijn gangen bewaakt, En mijn voetzolen bespiedt?
28 though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

< Job 13 >