< Job 12 >
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
9 Who doesn't know that in all these, the hand of YHWH has done this,
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.