< Job 12 >
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
9 Who doesn't know that in all these, the hand of YHWH has done this,
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.