< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
16 for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
17 Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
18 You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.