< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
UZofari umNahama wasephendula wathi:
2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
“Uthi amazwi wonke la angayekelwa ukuphendulwa na? Uwawane lolu luyekelwe nje lubheda?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
Umbhedo wakho lo ungenza abantu bathule na? Uthi ungangakhuzwa muntu wena ukhulumela eceleni?
4 For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
Uthi kuNkulunkulu, ‘Inkolo yami kayilansolo njalo ngimsulwa phambi kwakho.’
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Oh, ngize ngifise ukuthi ngabe uNkulunkulu uyakhuluma, avule izindebe zakhe ekusola
6 that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
akuvulele imfihlo zokuhlakanipha, ngoba inhlakanipho yeqiniso ikabili. Yazi lokhu: UNkulunkulu uvele usezikhohliwe ezinye izono zakho.
7 "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
Kambe ungayifinyelela yini imfihlakalo kaNkulunkulu? Ungaziphenya iziphetho zikaSomandla na?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
Ziqongile ngaphezu kwamazulu, ungenzani kambe? Zizikile kulokujula kolwandle, kuyini ongakwazi pho? (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Ukulinganiswa kwazo kude kulomhlaba njalo kubanzi kulolwandle.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Nxa engeza lapha akuphosele entolongweni abize inkundla, ngubani ongamphikisa na?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
Liqiniso ukuthi uyababona abantu abakhohlisayo; njalo nxa ebona okubi, kananzeleli na?
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
Kodwa umuntu oyisithutha ngeke ahlakaniphe njengoba ubabhemi weganga engeke azalwa ngumuntu.
13 "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Kodwa nxa ugxilisa inhliziyo yakho kuye uphakamisele izandla zakho kuye,
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
nxa ulahla isono esisesandleni sakho ungavumeli bubi buhlale ethenteni lakho,
15 Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
lapho-ke uzabuveza ubuso bakho ungelanhloni; uzakuma uqine ungesabi.
16 for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
Uzalukhohlwa ngempela uhlupho lwakho, lufike nje engqondweni njengezikhukhula ezadlulayo.
17 Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
Impilo izakhanya kulemini enkulu, lobumnyama buzakuba njengasekuseni.
18 You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
Uzavikeleka, ngoba ithemba likhona; uzakhangela ofuna khona uzuze ukuphumula uvikelekile.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
Uzazilalela, kungekho okwethusayo, njalo abanengi bazabe sebezisondeza kuwe.
20 But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."
Kodwa amehlo ababi azafiphala, behluleke lokubaleka; ithemba labo libe yikuhotsha umoya wokufa.”