< Job 11 >

1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
4 For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
6 that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht.
7 "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol h7585)
Himmelhoch sind sie, was kannst du tun? Tiefer als der Scheol, was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt.
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird.
13 "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Wenn du dein Herz richtest und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
15 Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
16 for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
17 Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein wie der Morgen wird es werden.
18 You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
20 But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."
Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.

< Job 11 >