< Jeremiah 13 >

1 Thus says YHWH to me, "Go, and buy yourself a linen belt, and put it on your waist, and do not put it in water."
Thus sayth the Lord vnto mee, Goe, and buy thee a linen girdle, and put it vpon thy loynes, and put it not in water.
2 So I bought a belt according to the word of YHWH, and put it on my waist.
So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
3 The word of YHWH came to me the second time, saying,
And the worde of the Lord came vnto me the second time, saying,
4 "Take the belt that you have bought, which is on your waist, and arise, go to the Perath, and hide it there in a cleft of the rock."
Take the girdle that thou hast bought, which is vpon thy loynes, and arise, goe towarde Perath, and hide it there in the cleft of the rocke.
5 So I went, and hid it by the Perath, as YHWH commanded me.
So I went, and hid it by Perath, as the Lord had commanded me.
6 It happened after many days, that YHWH said to me, "Arise, go to the Perath, and take the belt from there, which I commanded you to hide there."
And after many dayes, the Lord sayde vnto mee, Arise, goe towarde Perath, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
7 Then I went to the Perath, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and look, the belt was marred, it was profitable for nothing.
Then went I to Perath, and digged, and tooke the girdle from the place where I had hid it, and behold, the girdle was corrupt, and was profitable for nothing.
8 Then the word of YHWH came to me, saying,
Then the word of the Lord came vnto me, saying,
9 "Thus says YHWH, 'In this way I will mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
Thus sayth the Lord, After this maner will I destroy the pride of Iudah, and the great pride of Ierusalem.
10 This evil people, who refuse to hear my words, who walk in the stubbornness of their heart, and are gone after other gods to serve them, and to worship them, shall even be as this belt, which is profitable for nothing.
This wicked people haue refused to heare my word, and walke after ye stubbernesse of their owne heart, and walke after other gods to serue them, and to worship them: therefore they shalbe as this girdle, which is profitable to nothing.
11 For as the belt clings to the waist of a man, so have I caused to cling to me the whole house of Israel and the whole house of Judah,' says YHWH; 'that they might be my people, for a name, for praise, and for glory. But they would not listen.
For as the girdle cleaueth to the loynes of a man, so haue I tied to me the whole house of Israel, and the whole house of Iudah, saith the Lord, that they might bee my people: that they might haue a name and prayse, and glory, but they would not heare.
12 Therefore you shall speak to them this word: 'Thus says YHWH, the God of Israel, "Every jar shall be filled with wine."' And if they shall say to you, 'Do we not certainly know that every jar shall be filled with wine?'
Therefore thou shalt saye vnto them this word, Thus sayth the Lord God of Israel, Euery bottell shalbe filled with wine, and they shall say vnto thee, Doe we not knowe that euery bottell shalbe filled with wine?
13 Then you shall tell them, 'Thus says YHWH, "Look, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness.
Then shalt thou say vnto them, Thus saith the Lord, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, euen the Kings that sit vpon the throne of Dauid, and the Priestes and the Prophets and all the inhabitantes of Ierusalem with drunkennesse.
14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, says YHWH. I will not pity, nor spare, nor have compassion, that I should not destroy them."'"
And I wil dash them one against another, euen the fathers and the sonnes together, sayeth the Lord: I will not spare, I will not pitie nor haue compassion, but destroy them.
15 "Hear, and give ear; do not be proud; for YHWH has spoken.
Heare and giue eare, be not proude: for the Lord hath spoken it.
16 Give glory to YHWH your God, before he causes darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turns it into the shadow of death, and makes it gross darkness.
Giue glory to the Lord your God before he bring darknes, and or euer your feete stumble in the darke mountaines, and whiles you look for light, he turne it into the shadowe of death and make it as darkenesse.
17 But if you will not hear it, my soul shall weep in secret for your pride; and my eye shall weep bitterly, and run down with tears, because YHWH's flock is taken captive."
But if ye will not heare this, my soule shall weepe in secrete for your pride, and mine eye shall weepe and drop downe teares, because the Lords flocke is caried away captiue.
18 "Say to the king and to the queen mother, 'Take a lowly seat, for your glorious crowns have come down from your heads.
Say vnto the King and to the Queene, Humble yourselues, sit downe, for the crowne of your glory shall come downe from your heads.
19 The cities toward the Negev are shut, and there is no one to open them: Judah is carried away into exile, all of it; it is wholly carried away into exile.'"
The cities of the South shall be shut vp, and no man shall open them: all Iudah shall be caried away captiue: it shall be wholy caried away captiue.
20 "Lift up your eyes, and see those who come from the north: where is the flock that was given you, your beautiful flock?
Lift vp your eyes and beholde them that come from the North: where is the flocke that was giuen thee, euen thy beautifull flocke?
21 What will you say, when he shall set over you as head those whom you have yourself taught to be friends to you? Shall not sorrows take hold of you, as of a woman in travail?
What wilt thou saye, when hee shall visite thee? (for thou hast taught them to be captaines and as chiefe ouer thee) shall not sorow take thee as a woman in trauaile?
22 If you say in your heart, 'Why are these things come on me?' for the greatness of your iniquity are your skirts uncovered, and your heels suffer violence.
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things vpon me? For the multitude of thine iniquities are thy skirts discouered and thy heeles made bare.
23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then may you also do good, who are accustomed to do evil.
Can the blacke More change his skin? or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do euill.
24 'therefore I will scatter them, as the stubble that passes away, by the wind of the wilderness.
Therefore will I scatter them, as the stubble that is taken away with the South winde.
25 This is your lot, the portion measured to you from me,' says YHWH; 'because you have forgotten me, and trusted in falsehood.
This is thy portion, and ye part of thy measures from me, sayth the Lord, because thou hast forgotten me and trusted in lyes.
26 therefore I will also uncover your skirts on your face, and your shame shall appear.
Therefore I haue also discouered thy skirts vpon thy face, that thy shame may appeare.
27 I have seen your abominations, even your adulteries, and your neighing, the lewdness of your prostitution, on the hills in the field. Woe to you, Jerusalem. You will not be made clean; how long shall it yet be?'"
I haue seene thine adulteries, and thy neiings, the filthinesse of thy whoredome on the hils in the fieldes, and thine abominations. Wo vnto thee, O Ierusalem: wilt thou not bee made cleane? when shall it once be?

< Jeremiah 13 >