< Isaiah 48 >
1 "Hear this, house of Jacob, you who are called by the name of Israel, and have come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of YHWH, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
Oíd esto, casa de Jacob, que os llamáis del nombre de Israel, los que salieron de las aguas de Judá, los que juran en el nombre del SEÑOR, y hacen memoria del Dios de Israel no en verdad ni en justicia;
2 (for they call themselves of the holy city, and stay themselves on the God of Israel; YHWH of hosts is his name):
porque de la santa ciudad se nombran, y en el Dios de Israel confían; su nombre, el SEÑOR de los ejércitos.
3 I have declared the former things from of old; yes, they went forth out of my mouth, and I caused them to hear it. Suddenly I did them, and they happened.
Lo que pasó, ya hace días que lo dije, y de mi boca salió; lo publiqué, lo hice presto, y vino a ser.
4 Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
Porque conozco que eres duro, y nervio de hierro tu cerviz, y tu frente de bronce,
5 therefore I have declared it to you from of old; before it came to pass I showed it to you; lest you should say, 'My idol has done them, and my engraved image, and my molten image, has commanded them.'
Te lo dije ya hace días, antes que viniese te lo enseñé, para que no dijeses: Mi ídolo lo hizo, mi escultura y mi vaciadizo mandó estas cosas.
6 You have heard it; see all this; and you, will you not declare it? "I have shown you new things from this time, even hidden things, which you have not known.
Lo oíste, lo viste todo; ¿y no lo anunciaréis vosotros? Ahora, pues, ya te hice oír cosas nuevas y escondidas, que tú no sabías.
7 They are created now, and not from of old; and before this day you did not hear them; lest you should say, 'Look, I knew them.'
Ahora fueron creadas, no en días pasados, ni antes de este día las habías oído; para que no digas: He aquí que yo lo sabía.
8 Yes, you did not hear; yes, you did not know; yes, from of old your ear was not opened: for I knew that you dealt very treacherously, and was called a transgressor from the womb.
Ciertamente, nunca lo habías oído, ciertamente nunca lo habías conocido; ciertamente nunca antes se abrió tu oreja. Porque sabía que siendo desleal habías de desobedecer, por tanto te llamé rebelde desde el vientre.
9 For my name's sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for you, that I not cut you off.
Por causa de mi nombre dilataré mi furor; y para alabanza mía te esperaré con paciencia, para no talarte.
10 Look, I have refined you, but not as silver; I have chosen you in the furnace of affliction.
He aquí te he purificado, y no como a plata; te he escogido en horno de aflicción.
11 For my own sake, for my own sake, will I do it; for how should my name be profaned? I will not give my glory to another.
Por mí, por mí, lo haré. ¿De otra manera cómo sería profanado? Y mi honra no la daré a otro.
12 "Listen to me, O Jacob, and Israel my called: I am he; I am the first, I also am the last.
Oyeme, Jacob, y tú, Israel, llamado mío: Yo mismo, yo el primero, también yo el postrero.
13 Yes, my hand has laid the foundation of the earth, and my right hand has spread out the heavens: when I call to them, they stand up together.
Ciertamente mi mano fundó la tierra, y mi mano derecha midió los cielos con el palmo; al llamarlos yo, aparecieron juntamente.
14 "Let all of them assemble and hear; who among them has declared these things? He whom YHWH loves shall perform his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
Juntaos todos vosotros, y oíd. ¿Quién hay entre ellos, que anuncie estas cosas? El SEÑOR lo amó, el cual ejecutará su voluntad sobre Babilonia, y su brazo sobre los caldeos.
15 I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
Yo, yo hablé, y lo llamé, y lo traje; por tanto, será prosperado su camino.
16 "Come near to me and hear this: "From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I." Now YHWH has sent me, with his Spirit.
Allegaos a mí, oíd esto. Desde el principio no hablé en escondido; desde que la cosa se hizo, estuve allí; y ahora el SEÑOR Dios me envió, y su Espíritu.
17 Thus says YHWH, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am YHWH your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.
Así dijo el SEÑOR, Redentor tuyo, el Santo de Israel: Yo soy, el SEÑOR Dios tuyo, que te enseña provechosamente; que te encamina por el camino en que andas.
18 But would that you had listened to my commandments. Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
¡Deseo que miraras tú a mis mandamientos! Fuera entonces tu paz como un río, y tu justicia como las ondas del mar.
19 Your descendants would have been as the sand, and the offspring of your body like its grains; his name not be cut off nor destroyed from before me.
Fuera, como la arena, tu simiente; y los renuevos de tus entrañas como las pedrezuelas de ella; nunca su nombre fuera cortado, ni raído de mi presencia.
20 Go forth from Babylon, flee from the Chaldeans; with a voice of singing declare, tell this, utter it even to the end of the earth: say, YHWH has redeemed his servant Jacob.
Salid de Babilonia, huid de entre los caldeos. Dad nuevas de esto con voz de alegría; publicadlo, llevadlo hasta lo postrero de la tierra. Decid: Redimió el SEÑOR a su siervo Jacob.
21 They did not thirst when he led them through the deserts; he caused the waters to flow out of the rock for them; he split the rock also, and the waters gushed out.
Y no tuvieron sed cuando los llevó por los desiertos; les hizo correr agua de la piedra; cortó la peña, y corrieron las aguas.
22 "There is no peace," says YHWH, "for the wicked."
No hay paz para los malos, dijo el SEÑOR.