< Isaiah 3 >

1 For look, the Lord YHWH of hosts takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
4 And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
7 In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against YHWH, to provoke the eyes of his glory.
Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
10 Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
11 Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
13 YHWH stands up to contend, and stands to judge his people.
Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
14 YHWH will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says YHWH of hosts.
Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
16 Moreover YHWH said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
17 therefore YHWH brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and YHWH will make their scalps bald."
Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
18 In that day YHWH will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
19 the earrings, the bracelets, the veils,
Kedjor, armspänne, hufvor,
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
21 the signet rings, the nose rings,
Ringar, ännespann,
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.

< Isaiah 3 >