< Isaiah 3 >
1 For look, the Lord YHWH of hosts takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
Porque, he aquí, el Señor, Yahvé de los Ejércitos, quita a Jerusalén y a Judá el suministro y el apoyo, todo el suministro de pan, y todo el suministro de agua;
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
el hombre poderoso, el hombre de la guerra, el juez, el profeta, el adivino, el mayor,
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
el capitán de cincuenta, el hombre honorable, el consejero, el artesano experto, y el inteligente hechicero.
4 And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
Daré muchachos para que sean sus príncipes, y los niños gobernarán sobre ellos.
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
El pueblo será oprimido, todos por otro, y cada uno por su vecino. El niño se comportará con orgullo frente al anciano, y los malvados contra los honorables.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
En efecto, un hombre se apoderará de su hermano en la casa de su padre, diciendo, “Tienes ropa, serás nuestro gobernante, y que esta ruina esté bajo tu mano”.
7 In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
En ese día gritará diciendo: “No seré un sanador; porque en mi casa no hay ni pan ni ropa. No me harás gobernante del pueblo”.
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against YHWH, to provoke the eyes of his glory.
Porque Jerusalén está arruinada y Judá ha caído; porque su lengua y sus acciones son contra Yahvé, para provocar los ojos de su gloria.
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
La mirada de sus rostros atestigua contra ellos. Hacen alarde de su pecado como Sodoma. No lo ocultan. ¡Ay de su alma! Porque ellos mismos han provocado el desastre.
10 Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
Di a los justos que les irá bien, porque comerán el fruto de sus actos.
11 Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
¡Ay de los malvados! El desastre está sobre ellos, porque las obras de sus manos les serán devueltas.
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
En cuanto a mi pueblo, los niños son sus opresores, y las mujeres gobiernan sobre ellos. Pueblo mío, los que te dirigen te hacen errar, y destruir el camino de tus senderos.
13 YHWH stands up to contend, and stands to judge his people.
Yahvé se levanta para contender, y está en pie para juzgar a los pueblos.
14 YHWH will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
El Señor entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y sus líderes: “Sois vosotros los que os habéis comido la viña. El botín de los pobres está en vuestras casas.
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says YHWH of hosts.
¿Qué quieres decir con que aplastas a mi pueblo, y moler la cara de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los Ejércitos.
16 Moreover YHWH said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
Además, Yahvé dijo: “Porque las hijas de Sion son arrogantes, y caminan con el cuello extendido y los ojos coquetos, caminando con delicadeza a medida que avanzan, adornos tintineantes en sus pies;
17 therefore YHWH brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and YHWH will make their scalps bald."
por lo tanto, el Señor hace aparecer llagas en la coronilla de las mujeres de Sión, y Yahvé les dejará el cuero cabelludo calvo”.
18 In that day YHWH will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
En aquel día el Señor les quitará la belleza de las tobilleras, las diademas, los collares de media luna,
19 the earrings, the bracelets, the veils,
los pendientes, los brazaletes, los velos,
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
los tocados, las cadenas de los tobillos, las fajas, los recipientes de perfume, los amuletos,
21 the signet rings, the nose rings,
los anillos de sello, los narigueros,
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
las túnicas finas, las capas, los bolsos,
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
los espejos de mano, los vestidos de lino fino, las diademas y los chales.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
Sucederá que en lugar de especias dulces, habrá podredumbre; en lugar de un cinturón, una cuerda; en lugar de un pelo bien cuajado, la calvicie; en lugar de una túnica, una vestimenta de arpillera; y la marca en lugar de la belleza.
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
Tus hombres caerán por la espada, y su poderío en la guerra.
26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
Suspuertas se lamentarán y llorarán. Será desolada y se sentará en el suelo.